真谛在华译过哪些重要经典?
真谛在华翻译过的重要经典有《俱舍论》、《摄大乘论》、《大乘唯识论》等。
真谛大师像 真谛诞生于西天竺优禅尼国的一个婆罗门家庭,原名是拘那罗陀。公元五四六年,真谛应梁武帝之邀来华,先是到达广州。当时,真谛已年届五十。两年后,真谛北上至建康,但恰逢梁末“侯景之乱”,于是不得不颠沛流离于江、浙、赣、闽等地。在这段生活极为动荡的时期,他并没有停下他的译笔,而是走到哪里翻译到哪里。 天嘉三年(公元五六二年),时年六十四岁高龄的真谛,决定乘船回国。但中途由于风向转变,又漂回广州,被广州刺史留下。于是,他又在广州译讲《大乘唯识论》、《俱舍论》等。公元569年,真谛因病在广州去世,享年七十一岁。 真谛在华二十三年,共翻译了经论六十四部二百七十八卷(《开元释教录》作四十九部一百四十卷)。这在他同时代的僧人中是很突出的。真谛传译的主要是大乘佛教“瑜伽行派”的论著。其中主要的、对中国佛教影响至为关键的有《阿毗达磨俱舍释论》(即《俱舍论》和《摄大乘论》)。真谛译《摄论》时,已年近七十岁,在翻译过程中,他逐章逐句地仔细勘定,反复讲解。在他临终前,他还唯恐自己所传《摄大乘论》、《俱舍论》日后无人继承弘传,为此,他召集弟子道尼、智敫等十二名,勉励他们誓弘二论,勿令断绝。可见他对此二论的珍视程度。 关键词:真谛 |