“唐僧取经”是怎么回事?
唐僧法名玄奘 唐僧法名玄奘,俗姓陈,诞生于公元六00年,十五岁出家。出家后他曾在长安、成都等地参访求学,经过一段时期的研习,他觉得当时各家各派对佛教教义中的某些问题说法不一,各种佛经记载也有互为矛盾之处,因而产生了亲往印度学习、取经的想法。那时边关卡得较紧,西行出关必须取得朝廷批准,于是他前往首都长安,上表陈情,要求西行求法。但这时唐朝初立,边境不宁,朝廷严禁百姓私自出境,所以他的申请未获批准。唐太宗贞观三年(公元六二九年),长安闹饥荒,朝廷只得允许百姓外出谋生,玄奘乘机混入饥民中离开长安,开始他的西行求法之旅。 玄奘西行过程中,经姑臧(今甘肃武威),过敦煌,越葱岭,翻雪山,历尽千辛万难,最后终于抵达印度。他先是来到印度摩揭陀国王舍城,进入印度当时的佛教最高学府那兰陀寺,师从著名佛教学者戒贤等学习《顺正理论》、《瑜伽师地论》、《显扬圣教论》等论著。而那兰陀寺僧人对玄奘的品德和学识也颇为钦佩,将他列为那兰陀寺精通三藏的十位高僧之一。 公元六四五年(唐贞观十九年),玄奘携带在印度搜集到的大小乘佛经五百二十箧、六百五十七部,以及大量别的书籍、佛像等返回中国。玄奘回国后,专心致志地从事佛经的翻译和佛学的研究。他先后在长安弘福寺、大慈恩寺组织译经院,主持译场工作,先后译出大小乘经、律、论七十三部,共一千三百三十余卷。他所主持的译场聚集了各地名僧二十余人,分别担任检查译义、润饰文句、推敲词义、记录抄写等专门职司。由于玄奘本人佛学造诣精深,又通晓梵文,译场的分工细密、职责明确、组织完备,所以他译的佛经概念清晰,文义明白晓畅,释义精准,而且还校正了旧译中一些错谬之处,译经质量极高,在中国佛经翻译史上开创了一个新纪元。 关键词:唐僧玄奘 |