楞严网

中国佛教
当前位置:首页> 百科 > 中国佛教
  • 中华大藏经
  • 中华大藏经   zhonghuadazangjiang中国《中华大藏经》编辑局主编。汉文部分将收录历代藏经中特有的经籍约4200余种,23000余卷。分为正续两编,分装220册。1984~1987年已出版20余册。正编以《赵城藏》作底本,按《赵城藏》千字文编次的目录体系影印。缺失部分以《高丽藏》补足。同时将历代藏经中有千字文编次的特有经论,按照内容的性质补...【详细内容】[2020-11-04]
  • 中论(madhyamika-sastra)
  • 中论(madhyamika-sastra)   zhonglun佛教论书。又称《中观论》或《正观论》,与《十二门论》、《百论》合称三论宗据以立宗的“三论”。古印度龙树著,青目注释,后秦鸠摩罗什译,4卷。系印度中观派对部派小乘佛教及其他学派进行破斥而显示自宗的论战性著作。主要内容是阐发“八不缘起”和“实相涅槃”,以及诸法皆空义理的大乘中观学说。卷首的“八不偈...【详细内容】[2020-11-04]
  • 傣文大藏经
  • 傣文大藏经   daiwendazangjing部派佛教南传上座部巴利语系大藏经之一。有三种不同的方言文字写刻本,即西双版纳傣文、德宏傣文和傣绷文,其内容和其他文字的巴利语系大藏经基本一致,也分律、经、论和藏外典籍四大部类,用三种不同的傣文字母音译巴利语原典。除了相应部和增支部收入的各经大部分未曾译出外,其他经籍都有译本。此外,还...【详细内容】[2020-11-04]
  • 资福藏
  • 资福藏   zifuzang安吉州思溪法宝资福禅寺大藏经。开雕年月不详。南宋淳熙二年(1175)竣工。全藏599函,1459部,5940卷,千字文编次天字至最字,较《圆觉藏》增多51函。圆觉、资福两藏版式相同,所收经籍基本一致,而且圆觉版后又移藏资福禅寺,两者印本不易区别,故有资福本系在圆觉本的基础上增补而成之说。这两部藏经在南宋景定以...【详细内容】[2020-11-04]
  • 阿含(agama)
  • 阿含(agama)   ahan原始佛教基本经典。各类阿含经的统称。为梵文的音译,也作阿晗、阿含暮、阿笈摩等。《长阿含经·序》意译为“法归”,谓阿含经乃“万善之渊府,总持之林苑”。《翻译名义集》卷四译作“无比法”,言此典为法之最上者。《一切经音义》卷二十四译作“教”或“传”,意指“教说”或“依师弟传承的教说”。佛教经典大都沿袭...【详细内容】[2020-11-04]
  • 汉文大藏经
  • 汉文大藏经   hanwendazangjing汉译佛教典籍的丛书。佛教传入中国后,其经典经过历代的翻译、流通,数量日益增多,最后汇集、编纂成“藏”,卷帙浩繁。编次的形成据《隋书·经籍志》和《历代三宝记》载:梁武帝萧衍在天监十四年(515)于华林园中总集释氏经典,由沙门僧绍撰《众经目录》4卷。十七年,又命宝唱改定,共1433部,3741卷。这...【详细内容】[2020-11-04]
  • 巴利三藏注疏
  • 巴利三藏注疏   balisanzangzhushu佛教上座部律、经、论疏释的总称。原系古僧伽罗文,包括《大疏》等古代僧伽罗沙门的著述共28种。5世纪时,由觉音、法护、近军、佛授、大名等人译编为24种用僧伽罗字母写定的巴利语本。大部分是觉音的作品。其中律疏有律藏疏释、波罗提木叉疏释(又名戒本疏)2种;经疏有长部诸经疏释、中部诸经疏释、相应部...【详细内容】[2020-11-04]
  • 六足论(satpadasastra)
  • 六足论(satpadasastra)   liuzulun小乘佛教说一切有部的六部论书的统称。该部基本典籍常被称为“一身六足”。“一身”指迦多衍尼子所著的《发智论》(异译《八犍度论》)。“六足”指《集异门足论》、《法蕴足论》、《施设足论》、《识身足论》、《界身足论》和《品类足论》。①《集异门足论》。舍利弗著。玄奘译。20卷。有部分藏译。巴米扬(旧译梵...【详细内容】[2020-11-04]
  • 巴利语系大藏经
  • 巴利语系大藏经   baliyuxidazangjing南传上座部所传佛教典籍的丛书。佛教自传入锡兰(今斯里兰卡)后,于公元前29年在马塔勒的灰寺举行第四次结集,把历来口传心受的巴利语佛典第一次用僧伽罗文字母音译刻写在铜片和贝叶上。5~9世纪,锡兰多次派遣僧尼到东南亚地区传教,用各种不同文字字母音译巴利语佛典,逐渐形成以泰文、缅甸文、高棉文...【详细内容】[2020-11-04]
  • 蒙文大藏经
  • 蒙文大藏经   mengwendazangjing藏文大藏经的蒙文译刻本。又名《如来大藏经》或《番藏经》。先后四次译刻。1、元大德(1297~1307)年间,在萨迦派喇嘛法光的主持下,由西藏、蒙古、回鹘、汉族僧众将藏文大藏经译为蒙文在西藏地区刻造刷印;2、明万历(1573~1619)年间,补译了部分典籍增入刊行,崇祯(1628~1644)初年还进行过一次校刊...【详细内容】[2020-11-04]